A Beginner’s Guide to Austrian Research Pages 1 - 7 - Text Version | AnyFlip
The matriken (vital records) of the diocese Graz-Seckau have all been digitized and have become available via the Internet. Go to sovet4ik.info and Subject, Author, Date Posted. Re: Mussger, Palir and Lass. 1 Church records (Kirchenbücher or Matriken) and parish transcripts Dates and places of birth and/or baptism; Names of children, parents (often A wiki article describing a very limited online collections is found at: Austria , 20 deanships, parishes); Diocese Graz-Seckau (founded in Großvaters sovet4ik.info?id=¤tPage=83 1. Pennsylvania, United States Gender: Male Nationality: Hungary Birth Date: 16 Dec Old Dahlonega Newspapers Online - a wealth of information!!.
As evidenced above, a few readers have shared favorite family recipes, and we do have a reserve for a couple of months now, but if contributions stop coming in, we'll be begging again! So, please consider sharing your favorite Burgenland recipes or recipe books with us. Our older relatives sadly aren't with us forever, so don't allow your allow your favorite ethnic dishes to become lost to future generations.
Cartoon of the Month: This is not a simple undertaking. The availability of birth records for adoptees is governed by state law. Alaska, Kansas, Maine, New Hampshire, Oregon and Alabama allow unrestricted access by an adoptee to their original birth certificate. In eight other states, the adoptee can secure the original birth certificate, but there are certain restrictions. Given the legal constraints imposed on many adoptees relating to their birth certificates, the task of identifying birth lines for adoptees understandably is much more complicated than for traditional situations.
Notwithstanding, Jane was able in one case to identify both birth parents, verification pending adoptee's access to original birth records. The other case is much more complex, but she was able to isolate the likely ancestral lines of the natural parents and is very close to identifying the mother, who would have been born nearly years ago. As part of her analytical research, Jane developed branches of family trees for a number of different surnames, which she would be willing to share with people in the Burgenland DNA Study Project and other interested parties.
Some of the Burgenland surnames in question that kept cropping up in her review were: She has also merged her current research into her own tree and the trees of two other project members.
Jane maintains a page where you can find these trees sites. If you are interested and have a Burgenland surname in your family, I suggest you take a look and see if there is a family tree branch that is available.
It could save a lot of time in your continuing research efforts if there is one. She might be able to provide some guidance.
Steichen, what I have to say is not to contradict your article, but to support it and possibly offer another possible cause for spelling changes in immigrant surnames in the US. My great-grandmother Maria Pelzman and her half-sister Anna Pelzman, both of Bocksdorf, married two seemingly-unrelated to each other men from Stegersbach with the surname Peischl. My great-grandfather was Josef Peischl and the other man was Michael Peischl.
My great-grandfather Josef and the other Peischl man named Michael sailed in April on the same ship to NY, each giving the same address and person Alois Peischl in Philadelphia as their contact and destination.
- Diocesan archives
- Message Boards
- A Beginner’s Guide to Austrian Research
I have documentation that Alois was Josef's brother, which is noted on the ship manifest. Michael reported that Alois was his uncle but I can't verify that. I have blown up the relevant sections for Donna's review, as that may change her interpretation. My grandmother Hedwig Peischl Stoeckl the only of the 6 children to come to Philadelphia when she was an adult was married in Vienna in and came with my grandfather, Ferdinand Stoeckl, to Philadelphia in March She was the 4th child of Josef Peischl and 3rd daughter.
My father was born in Philadelphia in August He died insome years before I was born. My father seemed not to listen when my grandmother spoke to him. When I asked him about his parents and their families, my dad said: Later I would learn that Rose was the oldest daughter and Charlie was the youngest son of my great-grandfather Josef Peischl.
So when I became an adult and my grandmother had died and my father continued as before to share no information, I believed that my grandmother had a sister named Rose and possibly a brother named Charles.
Peischl and her birth place: I remember that I contacted the Catholic parish church in Stegersbach and a kind gentleman there sent me copies of the baptismal entries for my grandmother and for two of her siblings. These two siblings were new to me. But we had no Rose and no Charlie Karl. Sometime later I joined the Burgenland Bunch and, with the help of some members, learned that Rose was born in Bocksdorf.
On the church record, it showed that she was born before her parents married, but it also showed the date of their marriage. Going a bit back in time, I do remember that in the s my parents and my grandmother and I attended a memorial Mass for Aunt Rose. She had been living alone for quite some time. I did not know whether or not Aunt Rose had married. I got a hit in the s and when I checked the zip code information, the location was in the same zip code as her parish, the Church of the Gesu.
Now I saw that when she died her surname was Diehl. So I sent for her death certificate. No wonder I could not find any of these Peischl relatives in the US.
Their name was being spelled with B instead of P. Then my childhood memory came back to me. I remembered hearing my grandmother saying in conversations with my father Beishl Charlie. She pronounced the first letter of his surname like B instead of P. I think my grandmother was talking about her younger brother Karl known as Charles in the US. I was still puzzled as to why she said his last name first. One of my Austrian BB friends told me that this practice was left over from Hungarian days in Burgenland.
People said the last name first. This was the breakthrough I needed to find all the Peischl relatives that came to Philadelphia. From then on, I found them in census records, military records, city directory records, citizenship records and others.
I doubt my Burgenland-American family members were asked to spell their surnames, especially in the early years. I also noticed that the names of census-takers and of officials at the immigration courts appeared to not be of Germanic background: It was obvious that the official wrote the information on the applications for citizenship. I often was puzzled with their spelling of places of origin of the immigrant. The first two spellings are in use by family members today.
Now I do have an illustration in the family of what you said about someone changing the spelling of his surname when he became a citizen. His death certificate was full of errors.
Kirchenarchive - Diocesan archives
He died of TB in a hospital and it appears there was no family member present to give information for the death certificate.
The death certificate reports that he was born in Germany he spoke German: But then I saw the address for his residence. His sons gave that same address when they registered for the WW-I draft in and the family lived at that address in the census. So this was the right person. So his children except my grandmother, who was married when she came to Philadelphia used some form of the name with the initial B, not P.
But the other young man on the ship back in April did apply to become a US citizen. He completed that process in May But at the end of the citizenship ceremony he had his name changed to Michael Peischl, the original spelling. Still his name was recorded on the certificate as Herman Beischl. So here from this death certificate were two cousins Rose and Hermanone with surname Beischl Rose and the other with surname Peischl Hermanbecause his father had changed the family name back to the spelling from the time he left Burgenland.
It is interesting that the person who wrote the certificate spells the name Beischl for both: Since I learned this information, I have been in contact with descendants of both Peischl and Beishl parts of the family. I know that the women are related, but I have my doubts that their male ancestors Josef and Michael are related to each other except by their marriages to the Pelzman sisters.
It took so many years to unravel this and learn of the similar pronunciation of initial P like B in the Burgenland German language. That made all the difference. It was very frustrating for some years, but so rewarding when they were found.
The bill was passed on June 29,and took effect September 27, The legislation established the federal government as the arbiter of naturalization policy and created the Bureau of Immigration and Naturalization. Sincestates had been tasked with determining procedures for the American naturalization process and state-level courts were responsible for cases relating to naturalization. The standards across states were often unique and carried out inconsistently.
The legislation established a uniform standard procedure across the United States. Below I provide the full text of the Act. I know it is a bit long but I want you to see the level of bureaucratic detail that is present. In reality, only three or four of the thirty-one sections apply directly to the alien being naturalized. Nonetheless, I hope you find it interesting. An Act To Establish a Bureau of Immigration and Naturalization, and to provide for a uniform rule for the naturalization of aliens throughout the United States Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, That the designation of the Bureau of Immigration in the Department of Commerce and Labor is hereby changed to the "Bureau of Immigration and Naturalization," which said Bureau, under the direction and control of the Secretary of Commerce and Labor, in addition to the duties now provided by law, shall have charge of all matters concerning the naturalization of aliens.
That it shall be the duty of the said Bureau to provide, for use at the various immigration stations throughout the United States, books of record, wherein the commissioners of immigration shall cause a registry to be made in the case of each alien arriving in the United States from and after the passage of this Act of the name, age, occupation, personal description including height, complexion, color of hair and eyesthe place of birth, the last residence, the intended place of residence in the United States, and the date of arrival of said alien, and, if entered through a port, the name of the vessel in which he comes.
And it shall be the duty of said commissioners of immigration to cause to be granted to such alien a certificate of such registry, with the particulars thereof. That the Secretary of Commerce and Labor shall provide the said Bureau with such additional furnished offices within the city of Washington, such books of records and facilities, and such additional assistants, clerks, stenographers, typewriters, and other employees as may be necessary for the proper discharge of the duties imposed by this Act upon such Bureau, fixing the compensation of such additional employees until July first, nineteen hundred and seven, within the appropriations made for that purpose.
That exclusive jurisdiction to naturalize aliens as citizens of the United States is hereby conferred upon the following specified courts: United States circuit and district courts now existing, or which may hereafter be established by Congress in any State, United States district courts for the Territories of Arizona, New Mexico, Oklahoma, Hawaii, and Alaska, the supreme court of the District of Columbia, and the United States courts for the Indian Territory; also all courts of record in any State or Territory now existing, or which may hereafter be created, having a seal, a clerk, and jurisdiction in actions at law or equity, or law and equity, in which the amount in controversy is unlimited.
That the naturalization jurisdiction of all courts herein specified, State, Territorial, and Federal, shall extend only to aliens resident within the respective judicial districts of such courts. The courts herein specified shall, upon the requisition of the clerks of such courts, be furnished from time to time by the Bureau of Immigration and Naturalization with such blank forms as may be required in the naturalization of aliens, and all certificates of naturalization shall be consecutively numbered and printed on safety paper furnished by said Bureau.
That an alien may be admitted to become a citizen of the United States in the following manner and not otherwise: He shall declare on oath before the clerk of any court authorized by this Act to naturalize aliens, or his authorized deputy, in the district in which such alien resides, two years at least prior to his admission, and after he has reached the age of eighteen years, that it is bona fide his intention to become a citizen of the United States, and to renounce forever all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty, and particularly, by name, to the prince, potentate, state, or sovereignty of which the alien may be at the time a citizen or subject.
And such declaration shall set forth the name, age, occupation, personal description, place of birth, last foreign residence and allegiance, the date of arrival, the name of the vessel, if any, in which he came to the United States, and the present place of residence in the United States of said alien: Provided, however, That no alien who, in conformity with the law in force at the date of his declaration, has declared his intention to become a citizen of the United States shall be required to renew such declaration.
Provided, That if he has filed his declaration before the passage of this Act he shall not be required to sign the petition in his own handwriting.
The petition shall also be verified by the affidavits of at least two credible witnesses, who are citizens of the United States, and who shall state in their affidavits that they have personally known the applicant to be a resident of the United States for a period of at least five years continuously, and of the State, Territory, or district in which the application is made for a period of at least one year immediately preceding the date of the filing of his petition, and that they each have personal knowledge that the petitioner is a person of good moral character, and that he is in every way qualified, in their opinion, to be admitted as a citizen of the United States.
At the time of filing his petition there shall be filed with the clerk of the court a certificate from the Department of Commerce and Labor, if the petitioner arrives in the United States after the passage of this Act, stating the date, place, and manner of his arrival in the United States, and the declaration of intention of such petitioner, which certificate and declaration shall be attached to and made a part of said petition.
He shall, before he is admitted to citizenship, declare on oath in open court that he will support the Constitution of the United States, and that he absolutely and entirely renounces and abjures all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty, and particularly by name to the prince, potentate, state, or sovereignty of which he was before a citizen or subject; that he will support and defend the Constitution and laws of the United States against all enemies, foreign and domestic, and bear true faith and allegiance to the same.
It shall be made to appear to the satisfaction of the court admitting any alien to citizenship that immediately preceding the date of his application he has resided continuously within the United States five years at least, and within the State or Territory where such court is at the time held one year at least, and that during that time he has behaved as a man of good moral character, attached to the principles of the Constitution of the United States, and well disposed to the good order and happiness of the same.
There are Try to find out the name of the place your ancestor came only a few possibilities for locating the name of the place of from. Search through old letters and documents to find origin in Austrian records. These files are arranged alphabetically by languages and place names. A perusal of all states may be unsuccessful if the place name is not found. Also the alphabetical index of military officers may help in locating a Write or visit relatives or acquaintances who might surname in Austria.
These records are discussed later in this remember something about the place of origin, or may have article. Search records such as naturalization records, passenger lists, church Fig. The residents of each town were assigned to a place. There are tools available that show church and civil particular Catholic, Protestant or Orthodox parish, or Jewish jurisdictions for every place in Austria.
Then searches the synagogue in the area. Depending on the religion of your records available for those places can be made. If the records ancestor, the events of birth, baptism, marriage or burial for have been microfilmed, this can be done at the Family family members were recorded in the town where the History Library or at its branch family history centers.
If the appropriate office was located. A useful tool to help determine these jurisdiction is the Austrian Gemeindelexikon, a valuable detailed gazetteer for Fig. Shown are civil and church affiliations for the town of Sand, an incorporatated town whose entirely Catholic population belonged to the parishes of Taufers and Luttach Background that outlines each of the fourteen states of the Austria portion Austria was subject to numerous boundary changes and of the Austro-Hungarian Empire that existed from to The Austrian Empire existed until when it Wien: Hof- und Staatsdruckerei, Serbia, Romania and Italy.
A section in The volumes for Galizien, Bukowina and Dalmatien A standard gazetteer of modern Austria is the following: Population data are given for each town.
Matricula – Julie’s Treasure Chest
Often place FHL microfilm item 7. Detailed maps of the Austro-Hungarian Empire are the following: Austro-Hungarian Empire of is as follows. It shows the location of all Catholic, Protestant, and Using Church Directories Orthodox parishes and Jewish synagogues, and affiliated For a description of the available parish registers for towns that belonged to each office. Included are Hungary, Bosnia and Hercegovina: Oesterreich-ungarisches Orts- following series. The volumes are arranged by diocese or Lexikon; enthaltend die Pfarrorte, Cultusgemeinden und other church designation: Quellen und Literaturkunde zur und der Herzegowina.
It shows all towns in the Seckau; v. A drawback is v. Die Andere staatlich anerkannten christlichen that place names are often not spelled consistently, and may Gemeinschaften; v. For further information on parish registers see also: FHL microfilm item 4 - Austrian crownlands]. Adlerp. FHL microfilm item 3, For a is the following. This gazetteer shows which towns had description of church records in the Banat see: Das Standesamt 5p.